【双语】国防部:愿与美方共同推动两军关系沿着稳定正向轨道行稳致远
国防部:愿与美方共同推动两军关系沿着稳定正向轨道行稳致远
MND: China Stands Ready to Work With the U.S. Side to Promote the Steady and Long-term Development of a Stable and Positive Mil-to-mil Relationship
5月18日下午,国防部新闻发言人蒋斌大校就近期涉军问题发布消息。记者:据报道,国家主席习近平近日同来华访问的美国总统特朗普举行会谈时指出,双方要进一步用好政治外交、两军沟通渠道。请问对下阶段中美两军关系发展有何期待?
Question: It is reported that during the meeting with the visiting U.S. President Trump, President Xi Jinping pointed out that the two sides should make better use of communication channels in the political, diplomatic and military-to-military fields. What are the expectations on the development of China-U.S. mil-mil relations in the next phase?
蒋斌:习近平主席与特朗普总统成功会晤,就构建“中美建设性战略稳定关系”达成重要共识,为下阶段两国关系发展指明了方向、提供了根本遵循。中美两军关系稳定发展符合双方共同利益,也是国际社会的普遍期待。我们愿与美方共同努力,落实好两国元首重要共识,尊重彼此核心利益和重大关切,加强沟通对话,管控分歧,增信释疑,推动两军关系沿着稳定正向的轨道行稳致远,为两国关系美好未来和世界和平稳定发挥积极作用。
Jiang Bin: During the successful meeting between President Xi Jinping and President Trump, the two leaders reached important consensus on building a constructive China-U.S. relationship of strategic stability, charting the course and providing foundational guidance for China-U.S. relations going forward. The steady development of the mil-to-mil relationship between China and the U.S. is in the shared interests of both sides, and is also the common expectation of the international community. We stand ready to work with the U.S. side to deliver on the important consensus reached by the two heads of state, respect each other’s core interests and major concerns, strengthen communication and dialogue, manage differences, build trust, and dispel misgivings, so as to promote the steady and long-term development of a stable and positive China-U.S. mil-to-mil relationship along the right track, which would play an positive role in fostering a bright future for China-U.S. bilateral ties and safeguarding world peace and stability.
中国公共网摘编:亓淦玉 |